{"id":41518,"date":"2025-03-05T08:57:41","date_gmt":"2025-03-05T11:57:41","guid":{"rendered":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/?p=41518"},"modified":"2025-03-05T08:57:41","modified_gmt":"2025-03-05T11:57:41","slug":"idioms-expressoes-em-ingles-que-utilizamos-no-dia-a-dia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/idioms-expressoes-em-ingles-que-utilizamos-no-dia-a-dia\/","title":{"rendered":"Idioms: Express\u00f5es em ingl\u00eas que utilizamos no dia a dia"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: right;\">Por Professor Paulo Roberto Lima Silva<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;Hello caro leitor!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;Frequentemente n\u00f3s utilizamos palavras e express\u00f5es que no seu conceito literal n\u00e3o fazem muito sentido, mas quando analisamos o que seu significado abstrato ou metaf\u00f3rico quer expressar, explicam muita coisa. \u00c9 o caso de frases como \u201cEst\u00e1 chovendo canivete\u201d (est\u00e1 chovendo muito), \u201cTire o seu cavalo da chuva\u201d (N\u00e3o insista em algo que claramente n\u00e3o vai dar certo), \u201cChover no molhado\u201d ou \u201cEnxugar gelo\u201d (Indica esfor\u00e7os desnecess\u00e1rios ou em v\u00e3o).&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;Em ingl\u00eas tamb\u00e9m existem frases e express\u00f5es com o mesmo sentido, as chamadas \u201cIdioms\u201d ou express\u00f5es idiom\u00e1ticas. \u00c9 muito importante conhec\u00ea-las para poder se expressar com clareza quando voc\u00ea quiser se referir a determinadas situa\u00e7\u00f5es ou circunst\u00e2ncias. Mas lembre-se de que elas n\u00e3o devem ser traduzidas necessariamente de forma literal, pois sua tradu\u00e7\u00e3o n\u00e3o refletiria o seu real significado. Vamos \u00e0s principais express\u00f5es idiom\u00e1ticas do ingl\u00eas:&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">To be a piece of cake = Algo muito f\u00e1cil (em portugu\u00eas: mam\u00e3o com a\u00e7\u00facar).&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;Ex: This game is a piece of cake (Este jogo \u00e9 muito f\u00e1cil\/ mam\u00e3o com a\u00e7\u00facar)&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">To be raining cats and dogs = Estar chovendo canivetes (Estar chovendo muito)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;Ex: It\u2019s raining cats and dogs in S\u00e3o Paulo almost every day. (Est\u00e1 chovendo muito em S\u00e3o Paulo quase todo dia)&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Never mind = Deixa pra l\u00e1 (N\u00e3o falar ou se importar mais sobre determinado assunto)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ex: I asked for your help. But never mind. I\u2019ve just done it. (Eu pedi a sua ajuda, mas deixa pra l\u00e1. Eu j\u00e1 resolvi)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Better late than ever = Antes tarde do que nunca (Quando algo que est\u00e1 atrasado finalmente ocorre)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ex: I\u2019m sorry, I am late. But better late than ever. (Me desculpe, eu estou atrasado. Mas antes tarde do que nunca)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">To make a long story short = resumir (Para simplificar, resumir ou encurtar uma explica\u00e7\u00e3o)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ex: To make a long story short, I got the job. (Para resumir, eu aceitei o emprego)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">It\u2019s up to you = Voc\u00ea que sabe\/ voc\u00ea decide. (Quando voc\u00ea quer dar a algu\u00e9m o poder de decis\u00e3o sobre algo)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ex: I will give you my opinion, but it\u2019s up to you. (Eu vou te dar a minha opini\u00e3o, mas voc\u00ea que sabe\/ voc\u00ea decide)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Take your time = n\u00e3o tenha pressa. (Para acalmar algu\u00e9m dizendo que pode fazer algo de forma mais tranquila, se se preocupar com o tempo)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ex: Don\u2019t worry about it! Take your time. (N\u00e3o se preocupe com isto, n\u00e3o tenha pressa)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">It\u2019s none of your business! = Isto n\u00e3o \u00e9 da sua conta! (Quando voc\u00ea quer deixar claro que a opini\u00e3o da pessoa n\u00e3o \u00e9 importante ou ela n\u00e3o deve saber de nada)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ex: I will do what I think is right and it\u2019s none of your business! (Eu vou fazer o que acho certo e isto n\u00e3o \u00e9 da sua conta!)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">How come?! = Como assim?! (Quando voc\u00ea quer demonstrar estar surpreso ou perplexo com algo)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ex: How come you are not ready to go out yet?! We are delayed! (Como assim voc\u00ea n\u00e3o est\u00e1 pronto para sair ainda?! N\u00f3s estamos atrasados!)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;No pain, no gain = Sem dor, sem ganho (Para ressaltar o esfor\u00e7o necess\u00e1rio e os sacrif\u00edcios para realizar algo importante)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ex: To reach your goals, don\u2019t forget it: No pain, no gain. (Para atingir seus objetivos, n\u00e3o se esque\u00e7a: Sem dor, se ganho).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Por Professor Paulo Roberto Lima Silva &nbsp; &nbsp;Hello caro leitor! &nbsp;Frequentemente n\u00f3s utilizamos palavras e express\u00f5es que no seu conceito literal n\u00e3o fazem muito sentido, mas quando analisamos o que seu significado abstrato ou metaf\u00f3rico quer expressar, explicam muita coisa. \u00c9 o caso de frases como \u201cEst\u00e1 chovendo canivete\u201d (est\u00e1 chovendo muito), \u201cTire o seu [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":41519,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-41518","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-sem-categoria"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/41518","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=41518"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/41518\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":41520,"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/41518\/revisions\/41520"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/media\/41519"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=41518"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=41518"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=41518"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}