{"id":42213,"date":"2025-04-26T18:10:48","date_gmt":"2025-04-26T21:10:48","guid":{"rendered":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/?p=42213"},"modified":"2025-04-26T18:10:48","modified_gmt":"2025-04-26T21:10:48","slug":"labours-day-o-dia-do-trabalho","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/labours-day-o-dia-do-trabalho\/","title":{"rendered":"Labour&#8217;s Day: O dia do trabalho"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: right;\">Por Professor Paulo Roberto Lima Silva<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;Hello caro leitor!&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;Na pr\u00f3xima quinta feira, 1 de Maio, ser\u00e1 celebrado o Dia do Trabalho, data mundial que relembra a luta por direitos, melhores condi\u00e7\u00f5es de trabalho, dignidade e respeito aos trabalhadores de todas as classes profissionais.&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;Hoje trago para voc\u00ea os principais termos em ingl\u00eas relacionados ao Dia do Trabalho (Labour\u2019s Day ou Worker\u2019s Day referindo-se como Dia do Trabalhador):&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;Workers\u2019 Rights &#8211; Direitos dos trabalhadores:&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Labor Rights \/ Workers&#8217; Rights \u2013 Direitos trabalhistas<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Employment Law \u2013 Legisla\u00e7\u00e3o trabalhista<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Minimum Wage \u2013 Sal\u00e1rio m\u00ednimo<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Severance Pay \u2013 Verbas rescis\u00f3rias<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Paid Leave \u2013 Licen\u00e7a remunerada<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Maternity \/ Paternity Leave \u2013 Licen\u00e7a maternidade \/ paternidade<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Unemployment Insurance \/ Benefits \u2013 Seguro-desemprego<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Social Security \u2013 Previd\u00eancia social<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;Working hours = Jornada de trabalho<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Working Hours \/ Work Schedule \u2013 Jornada de trabalho<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Shift \u2013 Turno (ex: night shift = turno da noite)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Overtime \u2013 Hora extra<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Lunch Break \/ Meal Break \u2013 Intervalo para refei\u00e7\u00e3o<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Flexible Schedule \/ Flexitime \u2013 Hor\u00e1rio flex\u00edvel<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Part-time \/ Full-time \u2013 Meio per\u00edodo \/ Tempo integral<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;Hiring and Employment \u2013 Admiss\u00e3o e Contrata\u00e7\u00e3o<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Hiring \/ Recruitment \u2013 Contrata\u00e7\u00e3o \/ Recrutamento<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Job Interview \u2013 Entrevista de emprego<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Employment Contract \u2013 Contrato de trabalho<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Probation Period \/ Trial Period \u2013 Per\u00edodo de experi\u00eancia<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Employee Benefits \u2013 Benef\u00edcios trabalhistas<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Job Offer \u2013 Oferta de emprego<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Employment Record \u2013 Registro profissional<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;Termination and Resignation \u2013 Demiss\u00e3o e sa\u00edda<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Resignation \u2013 Pedido de demiss\u00e3o<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Dismissal \/ Termination \u2013 Demiss\u00e3o (geral)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Fired \/ Laid off \u2013 Demitido (fired = com justa causa; laid off = sem justa causa \/ corte de pessoal)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Notice Period \u2013 Aviso pr\u00e9vio<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Exit Interview \u2013 Entrevista de desligamento<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Redundancy \u2013 Demiss\u00e3o por redund\u00e2ncia \/ cargo extinto<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;Carrer Development \u2013 Desenvolvimento de carreira<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Promotion \u2013 Promo\u00e7\u00e3o<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Raise \/ Pay Increase \u2013 Aumento de sal\u00e1rio<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Career Path \/ Career Plan \u2013 Plano de carreira<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Performance Review \/ Evaluation \u2013 Avalia\u00e7\u00e3o de desempenho<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Training Program \u2013 Programa de treinamento<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Professional Development \u2013 Desenvolvimento profissional<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;E a\u00ed, gostou deste conte\u00fado?&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Siga @portalsomdepapo e @pauloroberto.teacher no Instagram! At\u00e9 semana que vem!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;Bye bye! See you!&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Por Professor Paulo Roberto Lima Silva &nbsp; &nbsp;Hello caro leitor!&nbsp; &nbsp; &nbsp;Na pr\u00f3xima quinta feira, 1 de Maio, ser\u00e1 celebrado o Dia do Trabalho, data mundial que relembra a luta por direitos, melhores condi\u00e7\u00f5es de trabalho, dignidade e respeito aos trabalhadores de todas as classes profissionais.&nbsp; &nbsp;Hoje trago para voc\u00ea os principais termos em ingl\u00eas [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":42214,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[2,349,41],"tags":[],"class_list":["post-42213","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-destaques","category-ingles","category-ultimasnoticias"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42213","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=42213"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42213\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":42215,"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42213\/revisions\/42215"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/media\/42214"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=42213"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=42213"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=42213"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}