{"id":42276,"date":"2025-05-03T11:26:54","date_gmt":"2025-05-03T14:26:54","guid":{"rendered":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/?p=42276"},"modified":"2025-05-03T11:26:54","modified_gmt":"2025-05-03T14:26:54","slug":"may-the-brides-month","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/may-the-brides-month\/","title":{"rendered":"May: The bride&#8217;s month"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: right;\">Por Professor Paulo Roberto Lima Silva<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;Hello caro leitor!&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;Chegamos em Maio, o m\u00eas das noivas! Per\u00edodo muito esperado pelos casais para realizar seu grande sonho de se casarem. M\u00eas em que as festas e cerim\u00f4nias de casamento, compra de vestidos e ternos e decora\u00e7\u00f5es est\u00e3o sempre a todo vapor!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;Trago hoje para voc\u00ea os principais termos e express\u00f5es relacionados a casamentos em ingl\u00eas. Siga-os abaixo:&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;Noivado (engagement)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Engaged = estar noivo (compromisso)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Fianc\u00e9 (com apenas um \u201ce\u201d) = noivo&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Fianc\u00e9e (com dois \u201ce\u201ds) = noiva<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Engagement ring = anel de noivado<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Proposal = pedido de casamento<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; To propose (marriage) = Pedir em casamento<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Pop the question = express\u00e3o informal para \u201cpedir em casamento\u201d<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;Noivos e noivas&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Bride = noiva (no dia do casamento)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Groom = noivo (no dia do casamento)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Bridal = relativo \u00e0 noiva (ex: bridal dress, bridal shower)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Groomsman = padrinho (ao lado do noivo)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Best man = padrinho principal do noivo<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Bridesmaid = dama de honra (do lado da noiva)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Maid of honor = madrinha principal da noiva<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Matron of honor = madrinha principal (Casada)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Ring bearer = crian\u00e7a que leva as alian\u00e7as<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Flower girl = menina que joga flores na entrada da noiva<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;Cerim\u00f4nia e casamento<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Wedding = casamento (evento)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Wedding ceremony = cerim\u00f4nia de casamento<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Wedding reception = festa ap\u00f3s a cerim\u00f4nia&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Vows = votos<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; To Exchange vows = trocar votos<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Wedding officiant = celebrante<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Marriage license = licen\u00e7a de casamento<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Processional = entrada dos noivos e padrinhos<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Recessional = sa\u00edda dos noivos e padrinhos<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;Elementos do casamento<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Wedding dress = vestido de noiva<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Tuxedo \/ Suit = smoking\/terno<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Veil = v\u00e9u&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Bouquet = buqu\u00ea<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Wedding ring = alian\u00e7a de casamento<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Honeymoon = lua de mel<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Guest list = lista de convidados<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Seating arrangement = organiza\u00e7\u00e3o de assentos<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp; Wedding planner = organizador de Casamento<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;E a\u00ed? Gostou deste conte\u00fado? Agora voc\u00ea j\u00e1 sabe como se referir aos principais termos relacionados a casamento em ingl\u00eas!&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;E para ler outras mat\u00e9rias de ingl\u00eas, siga @portalsomdepapo e @pauloroberto.teacher no Instagram!&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;At\u00e9 semana que vem! Bye bye!&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Por Professor Paulo Roberto Lima Silva &nbsp; &nbsp;Hello caro leitor!&nbsp; &nbsp; &nbsp;Chegamos em Maio, o m\u00eas das noivas! Per\u00edodo muito esperado pelos casais para realizar seu grande sonho de se casarem. M\u00eas em que as festas e cerim\u00f4nias de casamento, compra de vestidos e ternos e decora\u00e7\u00f5es est\u00e3o sempre a todo vapor! &nbsp;Trago hoje para [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":42277,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[2,349,41],"tags":[],"class_list":["post-42276","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-destaques","category-ingles","category-ultimasnoticias"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42276","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=42276"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42276\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":42278,"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42276\/revisions\/42278"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/media\/42277"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=42276"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=42276"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/somdepapo.com.br\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=42276"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}