Por Professor Paulo Roberto Lima Silva
Hello caro leitor!
Frequentemente nós utilizamos palavras e expressões que no seu conceito literal não fazem muito sentido, mas quando analisamos o que seu significado abstrato ou metafórico quer expressar, explicam muita coisa. É o caso de frases como “Está chovendo canivete” (está chovendo muito), “Tire o seu cavalo da chuva” (Não insista em algo que claramente não vai dar certo), “Chover no molhado” ou “Enxugar gelo” (Indica esforços desnecessários ou em vão).
Em inglês também existem frases e expressões com o mesmo sentido, as chamadas “Idioms” ou expressões idiomáticas. É muito importante conhecê-las para poder se expressar com clareza quando você quiser se referir a determinadas situações ou circunstâncias. Mas lembre-se de que elas não devem ser traduzidas necessariamente de forma literal, pois sua tradução não refletiria o seu real significado. Vamos às principais expressões idiomáticas do inglês:
To be a piece of cake = Algo muito fácil (em português: mamão com açúcar).
Ex: This game is a piece of cake (Este jogo é muito fácil/ mamão com açúcar)
To be raining cats and dogs = Estar chovendo canivetes (Estar chovendo muito)
Ex: It’s raining cats and dogs in São Paulo almost every day. (Está chovendo muito em São Paulo quase todo dia)
Never mind = Deixa pra lá (Não falar ou se importar mais sobre determinado assunto)
Ex: I asked for your help. But never mind. I’ve just done it. (Eu pedi a sua ajuda, mas deixa pra lá. Eu já resolvi)
Better late than ever = Antes tarde do que nunca (Quando algo que está atrasado finalmente ocorre)
Ex: I’m sorry, I am late. But better late than ever. (Me desculpe, eu estou atrasado. Mas antes tarde do que nunca)
To make a long story short = resumir (Para simplificar, resumir ou encurtar uma explicação)
Ex: To make a long story short, I got the job. (Para resumir, eu aceitei o emprego)
It’s up to you = Você que sabe/ você decide. (Quando você quer dar a alguém o poder de decisão sobre algo)
Ex: I will give you my opinion, but it’s up to you. (Eu vou te dar a minha opinião, mas você que sabe/ você decide)
Take your time = não tenha pressa. (Para acalmar alguém dizendo que pode fazer algo de forma mais tranquila, se se preocupar com o tempo)
Ex: Don’t worry about it! Take your time. (Não se preocupe com isto, não tenha pressa)
It’s none of your business! = Isto não é da sua conta! (Quando você quer deixar claro que a opinião da pessoa não é importante ou ela não deve saber de nada)
Ex: I will do what I think is right and it’s none of your business! (Eu vou fazer o que acho certo e isto não é da sua conta!)
How come?! = Como assim?! (Quando você quer demonstrar estar surpreso ou perplexo com algo)
Ex: How come you are not ready to go out yet?! We are delayed! (Como assim você não está pronto para sair ainda?! Nós estamos atrasados!)
No pain, no gain = Sem dor, sem ganho (Para ressaltar o esforço necessário e os sacrifícios para realizar algo importante)
Ex: To reach your goals, don’t forget it: No pain, no gain. (Para atingir seus objetivos, não se esqueça: Sem dor, se ganho).



